《黑冰》是一本由[美] 迈克尔·康奈利著作,新星出版社出版的精装图书,本书定价:32.00元,页数:424,特精心从网络上整理的一些读者的读后感,希望对大家能有帮助。
《黑冰》精选点评:
●上瘾
●评论界觉得这本比较水,但我认为还是水准之上,比后期的作品还是好了很多。
●故事拖沓,布局也不算精致,康奈利的书多少都有些过分自溺的毛病。
●垃圾翻译
●不如黑色回声,虽然有逆转但我觉得偏坑,加上主角过于讨人厌
●对话翻译太硬了,直译得甚至不讲究前后意义连贯,看起来对理解一点好处也没有。
●黑冰相对于处女作《黑色回声》,反倒有些逊色。
●译者王金凯伯伯送的=,= 觉得,翻译的也还是一般嘛
●有一些非常有趣的形容和有意思的看法,只是主角克制、傲慢、性冷淡,不讨喜。
●太好莱坞的故事。
《黑冰》读后感(一):翻译得老憋屈,有待润色
好故事了,这个没啥说的,
就是翻译得不到位,
读起来难受,
老憋屈读者了。。。。。。
这样的翻译稿出来,
最后必须得有人统稿润色,
这工作适合我,哈哈哈
《黑冰》读后感(二):批评校对
光是博斯自己写的那个时间表
前后就对不上 错了不知道几次
翻译在十一月、十二月上犯晕
校对也跟着晕
情节一般 感觉有点难以自圆其说
这还太短 得码多少字啊
说点别的好了 下一本混凝土女郎更好看一些
《黑冰》读后感(三):这本书的翻译质量较差
看了这套书中的黑色回声 和最后的郊狼后,感觉还不错,就买了这本《黑冰》,看了六十几页以后,觉得这本书的翻译的水平要么太差,要么不用心。
首先,欧化的语言风格和句式结构,记得读博士一年级时,翻译课老师着重强调了,语言要通顺,要看起来像汉语的表达方式,但这本书的译者好像忽略了这一点。
第二,翻译上的不严谨,第26页上的一段:
“有一个叫做卡莱克西科的边境小镇。正对者墨西卡利,去过吗?”
“我就是在那儿出生的。所以我才起了这个名字。”
“我从来没有去过。”
“别急,你并没有失去什么。”
好了,从最后一句话里的,失去什么进行推断,大概原文可能是lost,但翻译时能这么逐词翻译吗?从上下文,我没看出为什么谈话者之一会说出,“你并没有失去什么”这句话来。
这种翻译问题,在这几十页里出现多次,就不一一列举了。
这本书的翻译,给我的感觉是,阅读没有带来美感,读到的是干瘪的文字堆砌,奉劝要买此书的读者三思。
《黑冰》读后感(四):破案把妹两手抓
上周读完的这部小说,一直提不起兴致来写这篇书评。今天想着下一本书也快读完了,再拖下去对自己有些不好交代(强迫症患者),姑且凑合着写下以下的文字:
整体来说,这部小说比之前读过的《诗人》、《混凝土里的金发女郎》要差两个档次,比康奈利处女作《黑色回声》也要差一个档次。但是整体的故事性依然还不错,案情、故事也能吸引人读下去,节奏的把握也中规中矩。
我认为这部作品的最大贡献就是给孤独的博斯先生找了个伴侣,顺带着了解了一下墨西哥的风土人情和土特产——毒品。作为世界上最强大国家的邻居,墨西哥的日子确实不大好过,墨zf也确实效率低下,腐败成风。而这次我们的大侦探博斯先生把的妹在之后的作品里也会是一条剧情线,如果我是作者,我会觉得轻松不少,起码塑造这个人物能在系列作品里用一阵子,何乐不为。
最后想说说小说里介绍的案情。黑警察作为毒品交易的保护伞这事儿不稀奇,但奇就奇在黑警察黑吃黑把教父做掉自己当教父,而且金蝉脱壳,把现场布置的像是自杀现场。偏偏警方出于各种考虑,就像把案件定成自杀案。而黑警察的身世和性格有决定了他最后必然会走这一步。所有这些元素综合起来,不得不说作者在这部作品里有些用力过猛,刻意的东西多了一些,反倒显得有些生硬。
《黑冰》读后感(五):有时我们既想杀戮又想拥抱
看完《黑冰》已是深夜两点了,康奈利有一种让人欲罢不能的能力,不在情节,不在推理,只是好像你就是小说中的人,能或多或少地感受到他们的伤痛。
还是一贯保有感情的参与却有距离的抽离感,矛盾着的康奈利,写着不一样的侦探小说,想起娜汀.戈蒂默写的一段话:“高强得超出平常的观察力,意味着异常置身事外:或该说是种双重过程,一方面对其他人的生活过度关注及认同,同时却又保持无比的超然疏离,袖手旁观与完全投入之间的紧绷张力。”
康奈利笔下的人物总是与孤独相伴,主角博斯有着痛苦的童年,参加过越战,心口永远无法抹去的伤疤,还记得他喜欢爱德华.霍柏的画,独自住在山上的小屋,有时听见郊狼在黑暗中吼叫,他叫它蒂米多,这正是孤独的城市人的缩影。穆尔,一直在追寻着他的身份,圣人还是恶棍?最后,他说“我知道我是谁了”。包括脸上文了三滴眼泪的杀手,他是否也有一个心碎的故事?
人人都有化身为魔鬼的时刻,人人都有双重人格,魔鬼和圣人只在一线之间,有时我们既想杀戮又想拥抱。
几本关于化身、双重身份的小说:
《化身博士》斯蒂文森
《有正当理由之罪人的告白》詹姆斯.霍格
《威廉.威尔森》爱伦.坡
《愉快的角落》亨利.詹姆斯
《多利安.格雷的画像》王尔德
《有五根手指的野兽》Willian Fryer Harvey
《博尔赫斯与我》博尔赫斯