《瓦格纳寓言》是一本由萧伯纳著作,广西师范大学出版社出版的平装图书,本书定价:14.80元,页数:176,文章吧小编精心整理的一些读者的读后感,希望对大家能有帮助。
《瓦格纳寓言》读后感(一):听萧伯纳解读瓦格纳《尼伯龙根的指环》
Arthur Rackham版瓦格纳《尼伯龙根的指环》插画
《尼伯龙根的指环》是瓦格纳生平最重要的歌剧作品,从最初的构思到完成历时25年。《尼伯龙根的指环》取材于北欧的神话和传说《尼伯龙根传奇》,全剧分《莱茵黄金》、《女武神》、《齐格弗里德》和《众神的黄昏》四个部分。《众神的黄昏》虽然是《指环》的最后一部,却是瓦格纳最先构思的部分,其他三部分都是从这里发展的。《众神的黄昏》最初名为《齐格弗里德之死》,初稿完成于1848年,即德累斯顿暴动事件的前一年。暴动发生后,瓦格纳对生命、对艺术的作用有了新的认识,把《齐格弗里德之死》改成了《众神的黄昏》。
萧伯纳写过许多音乐评论,其中我最喜欢的是萧伯纳的《瓦格纳寓言》。《瓦格纳寓言》凝聚了萧伯纳在文学、社会学、音乐、艺术领域的高深造诣,从瓦格纳的人生、创作过程、剧情、隐喻、音乐、甚至演员等不同角度解析《尼伯龙根的指环》。书里有大段的音乐和拜鲁伊特的评论。对不懂音乐只看故事的我是种浪费。
《瓦格纳寓言》是瓦格纳与萧伯纳两人智慧的碰撞,而从《尼伯龙根的指环》与北欧神话的差异中能解读出瓦格纳的寓言。
莱茵女儿们在河中欣赏着黄金的美。为爱情而来的侏儒阿尔伯里希在遭受莱茵女儿们的无情嘲笑后,发誓放弃无价的爱情而拥有了隆代克的黄金。瓦格纳相信爱是最重要的,爱情无价是不变的真理,唯有放弃爱情的人才会沦为金钱的奴隶。
众神之首沃坦,在传说中是为了喝口“智慧之泉”而放弃一只眼睛。在《尼伯龙根的指环》被改为他为娶到拥有“法律权利”的妻子弗丽卡,他自愿拨出自己的一只眼睛作为代价。一如精神领袖为得到世俗权力,不惜用眼睛交换,其后果可想而知。
沃坦让巨人为自己建造宫殿,约定的酬劳是拥有青春力量的佛莉雅女神。失去佛莉雅,众神会日渐衰老。很笨的众神居然在签约时没想到这点。巨人完工后,沃坦先想拖欠巨人民工的工资不成后,把坏脑筋动到阿尔伯里希身上,以正义的名义夺取黄金,用黄金代替佛莉雅女神作为给巨人的酬劳。巨人对黄金的兴趣胜于女神,同意交换。
在北欧神话中拥有青春力量是绮瞳(Idun),佛莉雅(Freya)是美与爱之神。神佛莉雅(Freya)有条布里希嘉曼项链,只要戴上它,佛莉雅的魅力无人能挡。项链也不是白拿的,是她给侏儒当了四天“三陪”挣来的。
新建的瓦哈勒神殿落成,众神搬踏上彩虹桥时听到河水中传来莱茵女儿失去黄金的哭泣声。掌管智力、辩才、幻觉及理性的神娄格嘲讽地说:“你们在黄金的光芒下沐浴惯了,以后得学着在众神的光芒下生活了”。莱茵女儿回答是:“真理自在深处与暗处,上方的荣耀都是虚伪的。”
齐格弗里德与沃格琳德相爱时,歌唱的主题是“爱绚烂了生命,嘲笑死亡”。这成了他们爱的结局。
诸神与凡人同样面对权力、财富、爱情、生死……直至诸神的黄昏。
《瓦格纳寓言》译者曾文英的对书中人物名字的翻译有问题,比如娄格,一般翻译是洛基(Loki)。女武神沃格琳德应该是布伦希尔德(Brynhild)。
作者: (爱)萧伯纳
译者: 曾文英
ISBN: 9787563337538
定价: 14.8
出版社: 广西师范大学出版社
出版年: 2002-12-1
以前介绍的Arthur Rackham版瓦格纳《尼伯龙根的指环》插画和John Bauer的北欧神话插画,是我最爱的两个版本。著名插画家Carl Otto Czeschka也画过个非常有名的插画版本《Die Nibelungen》,极具装饰性,有瓦格纳歌剧风格的炫目。
延伸阅读
Arthur Rackham版瓦格纳《尼伯龙根的指环》插画
John Bauer插画中的北欧风情
北欧神话ABC
《瓦格纳寓言》读后感(二):瓦格纳寓言
萧伯纳以其左派的立场分析了瓦格纳的《尼贝龙根的指环》四部曲,到是非常出色地运用了马克思主义的关于资本以及剥削地观点。让我们看起来非常地熟悉。可能也正因为此,书名才用了“寓言”吧。 那么正确与否呢?其实这个问题似乎有些荒诞无稽,对于艺术本身,不仅仅有着创作者的思想意图,受众的自我解构也是相当重要的。所以萧伯纳可以做这样的解读,而我们也可以做其他的理解。关键当然在于要认真观看以及理解瓦格纳的作品本身。 而《尼贝龙根的指环》是歌剧作品,萧伯纳主要是从剧情进行分析,对于音乐的解读则略次,不过对于中国读者来说刚刚好,因为我个人认为完整地看过此四部曲的中国人相当罕见,大多数人比如我就只看过剧本而已。
《瓦格纳寓言》读后感(三):英雄已死,爱情永生
毫无疑问,萧伯纳对《指环》的评价是入木三分的。用作者自己的话来说,他比瓦格纳本人还了解瓦格纳。除瓦格纳的音乐作品以外,萧翁还顺便评价了从巴赫、莫扎特、贝多芬一直到埃尔加的音乐,其中不乏具有真知灼见的句子。例如他将巴赫与贝多芬比较,认为巴赫追求尽善尽美,而贝多芬只寻求如何表达自己的情感。因此听巴赫时只会感叹音乐的形式之美,而听贝多芬则可能情绪被音乐控制而忘记了音乐本身。这寥寥数语即点破了巴赫与贝多芬之间最根本的不同。
回到本书探讨的主题《指环》。这是一部伟大甚至可以说是不朽的作品。萧伯纳挖掘了《指环》政治上的寓意,时过境迁,不但瓦格纳在世时的政治环境已不复存在,连萧伯纳所处时代也快被人遗忘。英雄早已死去,世界被阿尔伯李希、沃坦和洛戈联合统治已久,人们甚至已不再期待英雄的出现。然而即使再悲惨的人生也还是要继续,《指环》中对生命、爱情的终极探索依然具有迷人的魅力。按照萧伯纳的看法,瓦格纳推崇的是源自人类本能的最自然、最原始的性爱。无论是齐格蒙德和齐格琳德兄妹之间的不伦之爱,还是齐格弗里德对布伦希尔德的一见钟情,都源自内心深处的性冲动。人类在爱中达到完美,在爱中延续生命,在爱中创造更高层的人性。爱让人类战胜死亡的恐惧,满足了生命的终极需求。因此,我们不必为齐格弗里德和布伦希尔德的死感到悲伤,正如齐格弗里德穿过火墙唤醒布伦希尔德时的二重唱所唱:“灿烂的爱情,欢欣的死亡”。也如孔子所言,“朝闻道,夕死可矣”。拥有过灿烂的爱情,生命的价值早已实现,迟早都要来临的死亡又有什么可怕?如果时间是爱情的坟墓,那么我们还不如欢欣地期待死亡的早日来临。
《瓦格纳寓言》读后感(四):The Perfet Wagnerite.A Commentary on the Nibelung's Ring
The Perfet Wagnerite.A Commentary on the Nibelung's Ring (瓦格纳寓言——揭开《尼贝龙根的指环》的面纱)
George Bernard Shaw,1856-1950 (作者——萧伯纳)
《Der Ring des Nibelungen》(瓦格纳的四幕音乐剧《尼贝龙根的指环》)
这是一个天才对另一个天才的诠释……
假如没有充满智慧的头脑,假如没有“有分量”的言语,则不够丁点资格对这两个天才做出任何个人意见的评论……
倘若鲁迅在世,或许我们可以问问他对这两部作品的看法……
在此仅做推荐,以表达我对这两位天才的推崇与肯定……