《奥斯卡·瓦奥短暂而奇妙的一生》是一本由[美] 朱诺·迪亚斯著作,译林出版社出版的精装图书,本书定价:39,页数:316,特精心从网络上整理的一些读者的读后感,希望对大家能有帮助。
《奥斯卡·瓦奥短暂而奇妙的一生》精选点评:
●应该是我第一次放弃读完一本书。 对个人来说这本书实在不是很可口,看到80%真的已经坚持不下去了,看这个故事没办法被情节带动,也无法get用絮絮叨叨的语言表达人物和事件的描述手法,读的太痛苦了,读到后来甚至有些反感了,不同社会背景和不同年龄的迷茫和痛苦,冲动和理智是这样的吗?或者我的文化水平还不够,不够理解历史背景和不同的文化表达,应该能享用各种文学手法的人更能体会不同的乐趣吧,把读书当做美味享受还是去选择美妙的文字吧。。迫不及待想看一本毛姆或者蒋勋刷一刷这不痛快的感觉。
●多角度叙述黑暗的社会背景下一个家族倒霉的几代人?
●拉美真是一块神奇热土,即使从多米尼加迁移到美国,即使主角是一个生活里充满了X战警、托尔金和斯蒂芬金的宅男,故事依然不可避免地与宿命的流亡连结,与痛苦和幸福有关,臆想中的中土世界里依然存在马背上幽灵的影子,困惑、危险、失败,可是又荡气回肠,充满神迹。
●觉得读起来很无聊,好像是对马尔克斯极为拙略的模仿。 要不是因为 多米尼加 四个字我可能早就放弃了。只是好奇旅游时遇到的一位朋友的国家究竟是怎么样的才耐心读了一大半。 每一章后面的注释很多很长,仿佛作者觉得写注释很有趣一样。 比较失望。
●是不是命,人都要活下去
●多米尼加之于米的后院意味。米的人造物感太强了……
●奥斯卡的母亲的故事,显然在书中更有力量
●瓦奥一家人的命运到底是一个恶毒的诅咒,还是就是生活本身。谁知道呢。谁在乎呢。
●一场短暂而奇妙的故事之旅,一本现代小剧场版的《百年孤独》。 我也有一个被人当作nerd从小欺负到大的男朋友,一个不同“寻常”不爱寻欢作乐的拉美人,因此十分能够理解奥斯卡的痛苦和孤独。但我最爱的是奥斯卡妈妈的故事,还有姐姐。 还有那个黑暗的时代的描绘。你以为不会有比文革更黑暗可怕的时代了,历史总是要毫不留情地在你的伤口上补两刀,“看看拉美吧”,看看美国是如何背后扶植一个个独裁军政府,如何毁掉拉美这片原本如天堂的存在。 作者功力虽不及马尔克斯,但已经足够好到把一帧帧拉美电影和一股股热带的潮湿闷热呈现在我脑中。 三年前Alejandra曾送给我英文原版,只读了十分之一就中断了,实在太难了,所以看这本中译版尽管觉得翻译得很不是那个劲儿,也只能忍了……
●独裁和癌症一样,一直藏在人类的基因里,是常态。民主反而是一种突变。
《奥斯卡·瓦奥短暂而奇妙的一生》读后感(一):评《奥斯卡·瓦奥短暂而奇妙的一生》
真真切切能感受到了特鲁西略政府的可怕,如果我生活在那个环境肯定比作者本人更要害怕。那个时代的黑人女孩们得不到公平的待遇,真是太可惜了,可惜到我反复读了很多遍具体描写的部分。奥斯卡和洛拉是唯一格格不入的两个黑人,奥斯卡认真对待和女孩的关系,洛拉认真保护着自己。我会怀疑是不是眼界太小了?奥斯卡才会栽在一个女人手上?但是又觉得我没有经历过他前20年悲惨的人生,不能真的理解伊本对他的重要性?我没有权利这样评判他,或许他可能真的需要自杀才能了却心中的绝望叭。
《奥斯卡·瓦奥短暂而奇妙的一生》读后感(二):疏离而色彩浓郁
大多数人都无法打破苦闷而平凡的的命运,再挣扎仿佛也殊途同归,执着反而令宿命加快进程,于是他们称之为诅咒。
奥斯卡的妈妈绚烂过、抗争过,没有美国梦式的落幕,死里逃生倒是比滞留多米尼加被再一次加害致死要好点。
洛拉的劫后余生更加正常和美好一些,前男友视角的后青春生活,归于平淡的日子带着静谧的安详和隐隐的未知危险。
其实,无论是否真有诅咒,谁又能保证谁的生活一定一成不变地平凡而平安呢。但愿危急时刻都能有金眼獴的出现,守护他们家族的延续。
《奥斯卡·瓦奥短暂而奇妙的一生》读后感(三):所谓诅咒,不过是自己诅咒自己
本书的阅读体验很新奇,分别用姐姐洛拉和室友(姐姐的前男友)卡尼尔的视角来叙述,从不同视角阐述了卡布莱尔家族的遭遇。书名叫奥斯卡·瓦奥短暂而奇妙的一生,阅读过程中我一直在找这一生奇妙在哪里,直到读完全书我都没发现奇妙的在哪,无非是一个爱写小说的科幻迷宅男自怨自怜最后爱上一个妓女(警官的情人)并为此付出了生命的短暂人生。倒是他的家族、母亲、妹妹的事迹更为奇幻。
作者用这个家族的遭遇,将多米尼加共和国的历史娓娓道来,对于一个对此没有任何知识基础也不抱兴趣还存在着文化差异的读者来说,实在没法把这本书放在如此宏大的背景下去阅读,只能当做是一个家族的故事来阅读。
书中反复提到“诅咒”,卡布莱尔家族是被独裁总统特鲁希略诅咒的,这个诅咒使原本是上流阶级瓦奥外祖父一家被灭门,尚在襁褓中母亲被姑母救下本可以安稳地生活,可她偏是个叛逆的人,绿了特鲁希略妹妹、被抛弃远走他乡爱上一个人又被抛弃……总之,这个家族的所有人都是不幸的,而他们把一切的不幸归结于这个所谓的诅咒。
生命中真的有诅咒吗?作为一个在被孔子学说和道家精神浸染的环境里成长起来的典型的中国人,我实在不敢苟同本书的精神内核:把不幸归结于时代和虚无缥缈的“诅咒”。把诅咒铭刻于心,时时提醒自己有个诅咒,又因为发生了几件不幸的事,反过来说诅咒是真实存在的,是无法逃脱的,是命运。这么悲观消极的人生,如果有诅咒,那也是被自己诅咒的。
故事是个精彩的故事,只是这个家族的做法实在让人不敢恭维。
《奥斯卡·瓦奥短暂而奇妙的一生》读后感(四):并不很奇妙
英文版(2007年出版的)在“想读”里放了不知道多少年,前几天才发现出了译本。有点低于预期,翻译应该占了一部分原因。原文有大量西语对话(还包括方言和粗口)混杂在英文里(而且也没在脚注里给出翻译),是作者的风格不假,不过有多少能在译本里原样呈现就不好说了——这个译本的语言也的确有种不够“鲜艳”的感觉,生动和“活分”劲儿不太足。
书名和一开头就对sci-fi的大量引用上让我预期这是个有点“书呆风趣”的故事,不过形象很otaku的奥斯卡(严重超重的多米尼加裔美国少年)本人的“生平”只占了全书四分之一的样子——本质上这是个family saga,带着点拉美魔幻主义的那种。以“少数人口”(可以是外来移民、黑奴、原住民,等等)为主角的、穿插着故土历史的家族小说好像采用类似叙事结构的很多(《回家之路》《喜福会》《爱药》《所罗门之歌》,等等):每人有一段自己的故事,拼在一起就能看到某种时间的流逝。哦,有点跑题。总之,用50页归纳(第三人称,叙述者要到200页之后才自报家门)了少年奥斯卡前景惨淡的人生之后,接下来的几章以家中的三代女性成员为主角(有时第一人称有时第三人称),用跳转的时间线讲述了这个家庭从多米尼加来到美国的过程,顺便在脚注里科普了一下多米尼加那位特鲁希略的暴政史(字体太小,差点看瞎)。一句话总结:那片土地上很多血泪、新移民谋生不易、青春期少年不出意外地既叛逆又爱**上脑。
(题外话:写到这里才发现托尼·莫里森曾是作者的老师之一。)
总而言之,这个版本没让我读出“21世纪最伟大的小说”的感觉。可能10年前读会好点?
《奥斯卡·瓦奥短暂而奇妙的一生》读后感(五):又见南美洲诅咒?
读这本书,就想起高三看的《百年孤独》,想起为了弄清楚那些阿卡迪奥和奥雷良诺之间的关系,为那七代人还特意画了人物的关系图,真是有认真学习的态度。那个被诅咒的家族最后消失在毁天灭地的龙卷风中,但是那龙卷风却刮不走南美洲的诅咒。
我比较奇怪作者选择的叙述者的角度,不是完全的第三人称,“我”是有专门的段落,而且也是故事的参与者,但选择的叙述人是奥斯卡姐姐的其中一个前男友,要说有什么特别,大概就是我与成年的奥斯卡曾经同住宿舍一年。选择这个角度,让整个故事的真实性,至少是故事细节的真实性大打折扣,这个在小说中都有强调,强调部分细节可能存在的不真实,算不算是对写实主义的自我隔离。当然,小说本来就不必是真实的,如卡尔维诺所说:我只告诉你你想看的,而不必告诉你真实的。这样的安排也完全没有破坏小说的完整性,但这也无法解开我的疑问。
多米尼加的诅咒,就是在美国依然存在,这种对与有色人种有关的问题即使在今日也是美国的主要社会问题,何况小说所写的2000年前的年代。另外,如果要选一种诅咒的象征物,或者是施法神器,我会选甘蔗林。不单单是因为凶手喜欢选择甘蔗林作为行凶的地点,而且因为甘蔗林本身就无边无际,容易让人迷失其中,困惑至死;而且,我个人感觉,南美洲遍地的农产品种植,更是一场资本对土地的掠夺,南美人民就像农奴一样被束缚在农业里,整个社会无法进入工业文明,教育无从说起,个人思想的进步成为空谈,社会的进步就是空想,当然这都是我的猜测。总之,在这本书里我十分讨厌甘蔗林的存在。
另外,奥斯卡的形象其实非常像当下的“肥宅”,表面的区别大概是奥斯卡是科幻宅,而当下“肥宅”更多是动漫宅。只是时代的趣味不同;而这两种“宅”在本质上的区别就不是本书的探讨范围了。