●Friends can help each other. A true friend is someone who lets you have total freedom to be yourself - and especially to feel. Or, not feel. Whatever you happen to be feeling at the moment is fine with them. That's what real love amounts to - letting a person be what he really is. ----吉姆·莫里森
●没有安全感和惊奇,结束了
我将不会再次凝望你的眼
你能想象那是什么画面吗
没有限制的自由空前
置身绝世
你有一种绝望的需求,想要一只陌生人的手 ----吉姆·莫里森
●他已经很久没有卖过鱼了。这条河已经杀死了他所有的鱼。再也没有银灰色的闪光,再也没有平滑、宽阔、从容的姿态。再也没有鱼腮的缓缓翕动。再也没有钓丝的轻轻颤抖。 ----托妮·莫里森《秀拉》
●Love cannot save you from your own fate.
爱无法从你的命运里拯救你。 ----吉姆·莫里森
●你知道一切都将成为虚伪
你知道我的话将成为谎言
如果我告诉你真相,女孩
我们将不能达到高潮 ----吉姆·莫里森
●你看着他们,心里好奇他们为何如此丑陋;你仔细观察,却找不出根源。然后你意识到这丑陋来自信念,他们的信念。感觉就像有个无所不知的神秘主人给了他们每人一件丑陋的外衣,让他们穿上,而他们毫不质疑地接受了。主人説:“你们是丑陋的人。”他们打量自己,找不出任何证据来反驳这个判决;事实上,迎面而来的所有广告牌、电影以及目光都提供了支持这一判决的证据。“没错,”他们说,“你说得对。”他们把丑陋接过来,像一件斗篷一样披在身上,穿着它在世上招摇。 ----托妮·莫里森《最蓝的眼睛》
●Each generation wants new symbols, new people, new names. They want to divorce themselves from their predecessors.
每一代人都渴望新的符号,新人类,新的命名。他们想要与以往决裂。 ----吉姆·莫里森
●It's like gambling somehow. You go out for a night of drinking and you don't know where your going to end up the next day. It could work out good or it could be disastrous. It's like the throw of the dice.
不知道为什么,那就像一场赌博。你在夜晚出去喝酒并且不知道第二天会在哪归属。这可以是美好的也可以是灾难。如同掷骰子一般。 ----吉姆·莫里森
●The most loving parents and relatives commit murder with smiles on their faces. They force us to destroy the person we really are: a subtle kind of murder.
最有爱的父母和亲人用他们脸上的微笑制造谋杀。他们迫使我们毁坏我们真正的自己:一个狡猾谋杀犯。 ----吉姆·莫里森
●很久以后,我和姐姐才承认我们的种子不会长出绿芽了。与这点认识相继到来的是打架和互相指责,只有这样才能缓解我们的内疚。多年来我始终认为姐姐的话是对的:是我的过错,我把种子埋得太深。我们俩谁都没有意识到可能是土壤本身太贫瘠。我们把种子撒在自家的小块黑土地里,就像佩科拉的父亲把他的种子撒在他自己的黑土地里。我们的天真、信念跟他的兽欲或称绝望一样,颗粒无收。事情已经很清楚了,所有那些希望、恐惧、情欲、爱和悲伤都没有留存下来,除了佩科拉和那片贫瘠的土地。乔利·布里德洛夫死了,我们的纯真也死了。种子枯死了,她的孩子也死了。 ----托妮·莫里森《最蓝的眼睛》
●一些东西已知,一些东西未知。在已知和未知之间就是门。(大门乐队主唱) ----吉姆·莫里森
●Violence isn't always evil. What's evil is the infatuation with violence.
暴力不总是邪恶的。邪恶的是迷恋暴力。 ----吉姆·莫里森
●Some of the worst mistakes of my life have been haircuts. ----吉姆·莫里森
●If my poetry aims to achieve anything, it's to deliver people from the limited ways in which they see and feel.
如果我的诗有任何目的,那就是从限制中给人们提供各种方法去观看和感受。 ----吉姆·莫里森
●Blake said that the body was the soul's prison unless the five senses are fully developed and open. He considered the senses the 'windows of the soul.' When sex involves all the senses intensely, it can be like a mystical experence.
布莱克曾说,除非五种感官都得到了充分的发展和释放,不然躯体将成为灵魂的囚牢。他认为五种感官是灵魂的窗屝。当热切的性欲囊括了一切感官时,它也就成为了一种神秘的经历。 ----吉姆·莫里森
●是否拥有了一个美好的世界,足以成为一部电影的基础? ----吉姆·莫里森
●时钟告诉我该打烊了
我想我最好离开了
但我真想整夜都留在这里
爬行的汽车里塞满了眼睛
街灯发出空旷的光芒
你的大脑被麻木的惊异撞伤
还有一处可去,还有一处可去 ----吉姆·莫里森
●我只消咬破饱满的草莓,就能看见夏天——夏天的尘埃和低矮的天空。 ----托妮·莫里森《最蓝的眼睛》
●When you make your peace with authority, you become authority.
当你与权威妥协时,你就成了他们。 ----吉姆·莫里森
●除了浪漫的爱情,她又产生了另外一份幻想——美丽的外貌。这也许是人类思想史上最具毁灭性的两种幻想。二者都源于忌妒,在缺乏安全感时最为活跃,终将以幻灭结束。 ----托妮·莫里森《最蓝的眼睛》
●你是否已诞生,然而你可还活着? ----吉姆·莫里森
●惊恐让他烦躁,爱意让他暴怒。 ----托妮·莫里森《最蓝的眼睛》
●‘你是怎么摆脱她的?’
‘杀了她。然后我把那个杀了她的我也杀了。’
‘还剩下谁呢?’
‘我。’ ----托妮·莫里森《爵士乐》
●让我们重新发明众神,以及一切岁月里的神话;赞美幽深的古代森林里的象征。 ----吉姆·莫里森
●Listen, real poetry doesn't say anything; it just ticks off the possibilities. Opens all doors. You can walk through anyone that suits you.
听着,真正的诗不会去试图说任何事,他们只是列出了各种可能性,打开那些门,你可以穿过任何适合你的人。 ----吉姆·莫里森
●狙击手的来福枪是他眼睛的延伸,他带着杀戮的视觉开枪。 ----吉姆·莫里森
●I like people who shake other people up and make them feel uncomfortable.
我喜欢那些使人们觉醒让他们感到不安的人。 ----吉姆·莫里森
●他们对待丑陋的方式各不相同。布里德洛太太看待自己的丑陋就像眼缘看待道具:为了凸显性格,为了强调她市场想象的那个属于自己的角色——殉道者。萨米把自己的丑陋当作让别人痛苦的屋企。他据此调整行为,选择伙伴:那些为之着迷,甚至为之震慑的人。还有佩科拉。她躲藏在自己的丑陋后面。隐蔽,遮掩,销声匿迹——极偶尔偷偷想歪张望几眼,结果也只是更加迫不及待地回到面具之后。 ----托妮·莫里森《最蓝的眼睛》
●我在讲关于时间的事情。这太难令我相信了。有些事情过去了,就消逝了。有些事情还存在。你知道的,我曾经认为这是我的回忆。有些事情你忘记了。有些事情你从来不会忘。但是,这不会是这样的。地方,地方永远在那里。如果房子倒塌了,它就消逝了,但是地方,关于它的画面还存留着,不仅仅存在我的记忆里,也在这世界上。我的意思是,即使我不去想它,即使我死了,那些我曾经做过看过的事情的画面,仍然存留在它发生的地方。 ----托妮·莫里森《宠儿》
●Film spectators are quiet vampires.
电影观众会吸干你的血。 ----吉姆·莫里森